![]() Especially with so much quick pointers at how to do anything well on this thing called, oh I don't know, the internet. Though as of this writing no English translation patch for the Saturn (or PlayStation) version of Tokimeki Memorial: Forever With You is available, like the PlayStation patch we future-proofed the patch by translating this dialogue as well.Įven if one is not good at it right away, should take barely any time and effort to get it down. This consists of throwaway jokes that imagine Jonathan Ingram as being the protagonist in Tokimeki Memorial. Like the PlayStation version, the Saturn version supports the Shuttle Mouse peripheral.Īlso like the PlayStation version, if you have save data from the game Tokimeki Memorial: Forever With You, the game will insert additional dialogue into a handful of conversations, depending on how you played Tokimeki Memorial. The anime cutscenes now run at 24 frames per second, instead of 15 in the PlayStation version, but the video quality is slightly reduced. Support for the Back-Up RAM Cartridge/Power Memory peripheral. The easiest way to access these is simply reload the final save point in the game you do not have to replay the entire game to view them. Two alternate versions of the ending credits. Bonus videos that become available after completing the game. (Sony censored the PlayStation version by having the bouncing animation toned down.) Additional "breast bouncing" interactions and uncensored bouncing. Altered dialogue in a handful of scenes. For example, if you want to access a shooting scene on Disc 2, you must enter Shooting Mode from Disc 2. Note that the scenes you can access depend on which disc is in the system. There is also a Shooting Mode in which the player can access the Shooting Trainer or any of the game's shooting scenes (after completing them in the story once). Support for the Virtua Gun/Stunner peripheral. The glossary can be browsed by three methods: Recent (the twelve most recent terms that have appeared), Categories, or Alphabetical. The first time a term in the glossary appears in any game text, be it in-game or voiced, it is followed by an asterisk, indicating it as a glossary term. ![]() The game's glossary, previously available on, can now be accessed in-game at any time by pressing the Z or Start buttons. Present in the original game, these differences also apply to the English patch.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |